|
Post by SummerWolf on Mar 14, 2004 21:15:41 GMT -5
There's plenty of German influences. I know it's not actual German words, but I'm willing to debate with whoever disagrees "Lanzenritter" "Rotenritter" and stuff isn't inspired from German.
|
|
Seti
FESSer
Traveller of the Dark Wind
Posts: 3,072
|
Post by Seti on Mar 15, 2004 15:19:36 GMT -5
Rotenritter, Lanzenritter, Graunritter, Beigenritter....
I can't remember what Freege and Dozels army are called. Rottenritter is the Velthomer Fire Knights, Lanzenritter the Lenster Duke knights, Beigenritter Jungby Arch Knights, Graunritter I think are the Chalphy Paladins.
|
|
|
Post by DarkTwilkitri on Mar 15, 2004 17:45:54 GMT -5
I believe that Dozel is something along the lines of Grao Ritter and Freege is something along the lines of Gelp Ritter. They're the translations I used for the standard character number list, in any case.
Oddly enough, the Rot and Beig Ritters don't actually have an n in their names in the game, so I don't see how they are translated as if they do... There are no units of Grun or Lanzen Ritter, so I don't know about them.
|
|
|
Post by North2 on Mar 15, 2004 23:04:15 GMT -5
It's really ineffective to try double translating something. English translations of the German language is different than Japanese translations of the German language. It becomes even worse when you try to translate the Japanese translations of the German language into English because the differences propagate twice.
|
|