|
Post by Flame Police on Apr 12, 2003 5:55:48 GMT -5
homepage1.nifty.com/miruka/fe/fe1/ has about every line of dialogue recorded. Of course, about all of it is in Japanese. BTW, does anybody mind translating all the dialogue, especially the dialogue in Chapters 4, 9, 11, 13, 18, and 21?
|
|
Starwolf
FESSer
Noooo ... I'm oxidising
Posts: 685
|
Post by Starwolf on Apr 12, 2003 17:20:49 GMT -5
Wow that has dialogue for all the Fire emblerm games. Try runnig it through a translator you should be able to catch the gist of it.
|
|
|
Post by TerranigmaFreak (admin) on Apr 13, 2003 12:15:52 GMT -5
Yeah it would be interesting to see what's going on in those missing chapters.
|
|
|
Post by Chris Kern on Apr 13, 2003 19:55:11 GMT -5
Ugh, the text is in all kana. That's the problem with pre-SNES games.
-Chris
|
|
|
Post by SummerWolf on Apr 13, 2003 22:56:58 GMT -5
All in kana? *sweatdrops* That's....going to be a bit of a problem.
|
|
Starwolf
FESSer
Noooo ... I'm oxidising
Posts: 685
|
Post by Starwolf on Apr 14, 2003 16:44:00 GMT -5
Chapter 21 has something to with macedonia. I think at the end of it you get starlight if you have the orbs. I can't make much sense *kicks giberator known as online translation*. As for the rest? erm... pass the gibberator hass problems.
|
|
|
Post by DarkTwilkitri on Apr 14, 2003 20:45:03 GMT -5
I'll try...
Opening: Grunia under allied finally Macedonia kingdom religion/border <?> V but that place is proud of its bravery Macedonian Dragon Knights <?> V fortress <?> reinforcements arrive prepare </> is called V Marth sword/castle as was expected this religion/border to cross over to be ready for... <- what I could gather from JQT
Grunia is finally within the allied Macedonian Kingdon, a place renowned for its Dragon Knights. Reinforcements prepare to move to the fortress to be ready for the incursion of Marth and his army... <- my rendition
Maria: [Gato] Marth... Eagle to need place < <-WTF?> Imperial Macedonia Northern Village once again V light star of Obo <?> if you by means of <?> V starlight <?> Ganef by Falchion to regain <?> V Ganef illusion capital Teb <?> your older sister Iris there to need V until now strength of eagle Iris <?> eternally <?> V a method Iris <?> spear <?>
I'm not even going to attempt rendering that in English...
|
|
|
Post by Chris Kern on Apr 14, 2003 22:33:40 GMT -5
Lol...that "eagle need place" is "washi no iru tokoro"..."washi" meaning "eagle", but in this case an old-man contraction of "watashi" (I).
I tried to read that but the all kana hurts my brain. Plus I should be spending my translating time on FE6.
-Chris
|
|
|
Post by DarkTwilkitri on Apr 14, 2003 22:37:20 GMT -5
Oh yeah, the <?> refer to a word/words that couldn't be transed, in that location. Not the words beforehand.
I think that O-bo should be orb, reading back over the previous posts...
|
|
|
Post by Flame Police on Apr 20, 2003 4:40:19 GMT -5
This is getting stickied. CAPTAMZAI, WHERE IS A FORUM FOR POSTS INVOLVING MULTIPLE FIRE EMBLEM GAMES?
|
|
|
Post by SummerWolf on Apr 20, 2003 4:46:40 GMT -5
Too many kana is harmful to your brain, yes.
|
|
|
Post by Yume on Apr 20, 2003 5:57:51 GMT -5
Too many kana is harmful to your brain, yes. I second that! e_e;
|
|
|
Post by Gunlord100 on Apr 27, 2003 15:26:46 GMT -5
Please forgive my ignorance, but what's kana? Are you talking about the actual Japanese alphabet? If you are, what's so bad about that? I much prefer it to Kanji...I mean, at least Kana is actually the letters that pretty much any language west of Asia has. Isn't Kanji just hieroglyphics, pretty much? The problem with Kanji is that they, um...don't look like anything. At least Egyptian hieroglyphs bore slight resemblance to what they're supposed to represent. As far as I can tell, Chinese and Japanese pictographs look like a bunch of lines strewn together at random ^_^;
|
|
|
Post by Chris Kern on Apr 28, 2003 13:49:56 GMT -5
Please forgive my ignorance, but what's kana? Are you talking about the actual Japanese alphabet? If you are, what's so bad about that? I much prefer it to Kanji...I mean, at least Kana is actually the letters that pretty much any language west of Asia has. Isn't Kanji just hieroglyphics, pretty much? The problem with Kanji is that they, um...don't look like anything. At least Egyptian hieroglyphs bore slight resemblance to what they're supposed to represent. As far as I can tell, Chinese and Japanese pictographs look like a bunch of lines strewn together at random ^_^; The Japanese language is written with two syllaberies of 46 symbols each called the kana (which are different from our roman letters), and the thousands of characters borrowed from Chinese which are called kanji. While anything in the language can theoretically be written with one syllabery, a combination of the two syllaberies and the kanji are used in most writing. It's rather complex and redundant, but it's the result of Japan borrowing the Chinese writing system, which was created for the Chinese language (Japanese and Chinese are totally unrelated languages). The various attempts to adapt the Chinese characters to write Japanese is what created the kana, the multiple readings per character, the irregular compounds, etc. The reason that all-kana writing is so difficult is because most people have very little practice in reading it. When you become accustomed to reading Japanese written with the usual kanji-kana combination, all-kana texts are very hard to read because you normally expect many of the words to be written in kanji but they are written in kana instead. From what I understand, even native Japanese have a hard time with all-kana texts. It would be sort of like if you saw English written in a purely phonetic alphabet. Lik this sentins war al thu wurdz r speld fanetikly. You could probably read text written like that, and theoretically a phonetic spelling system is superior to what we have now, but it's hard for even very literate native speakers to read a lot of text like that because it's just not what they're used to. As for the kanji, they are not pictographs (with only a handful of exceptions), nor are they simply jumbles of lines and shapes. Although in theory there are tens of thousands of characters (though only about 3000-5000 are used in the modern language), all of those are made up of combinations of no more than a few hundred shapes (some of which themselves can be broken down into simpler shapes). The reasoning behind the creation of the kanji is complex and not much help when studying them, but breaking them down into pieces makes them a lot more manageable. Any other questions? There's a lot more to the Japanese writing system than I typed here -- it's an interesting subject if you like that sort of thing. -Chris
|
|
|
Post by Gunlord100 on May 2, 2003 16:32:40 GMT -5
Thank you very much, Kern. I feel much smarter now Thanks for taking the time to answer my questions.
|
|