|
Post by Tigana on Aug 22, 2003 12:19:30 GMT -5
Since IGN doesn't allow leeching you will have to go there to find it. Its just the Japanese box art resized to American box dimensions. The Blazing Sword subtitle is still missing.
|
|
Kenji
FESSer
RPG Race: Archer
Posts: 79
|
Post by Kenji on Aug 22, 2003 14:32:18 GMT -5
Yay for seeing the same old cover resized and having the american FE insignia on there. Not even a subtitle, NoA? I'm dissappointed.
And E for everyone?? I'm REALLY scared now... it should at LEAST be T for teen- I mean, come on, this ain't no Harvest Moon, this is serious- political conspiracy, people dying, evidence of blood in the CG's (or was that Hector in Sword of Seals? Meh, whatever), INCEST... I have a very very bad feeling that they censored or even removed some support convos, and that would make me a tad annoyed.
With no subtitle and that ESRB rating, I'm a tad worried here guys... I still think NoA really wants to make this game fail so as to shut us all up. Then again, Advance Wars never had a subtitle until it got the sequel, but it'd just make the series all too confusing... its the SNES Final Fantasies all over again!
|
|
|
Post by SummerWolf on Aug 22, 2003 15:29:51 GMT -5
E? E? E? !?!?! E!?!? And what about those thugs lusting after the girls? What about the gay desert bandits? What about.... Dammit. Dammit. DAMMIT!
|
|
Starwolf
FESSer
Noooo ... I'm oxidising
Posts: 685
|
Post by Starwolf on Aug 22, 2003 16:27:16 GMT -5
An E. Didn't you say you were going to stop childish translations and Censoring everything? Great now the French, German, Spannish and Italian translations will suck (they will be based off the americian translation). If Nintendo wants to grow up it shouldn't censor anything it has that is near maturity. Maybe its good if it fails then we woin't have to read anymore dodgey translations. I bet most reviews will be Shining False clone and most fan reviews as well.
As soon as this thing is *Cough*"released"*Cough* Il'l do a script dump (Itl'l be hard to make sense off until we organise it). I can rely on NOE using NO text compresson.
I still don't get it. What kind of 5 year old would be interested in Fire emblem. Come on its medievil warfare (that isn't really exciting). And secondly what kind of 5 year old is a good enough tactitian to beat fe... oh, yeah the lack of difficulty.
|
|
Megaman
FESSer
RPG Race: Mage
Posts: 265
|
Post by Megaman on Aug 22, 2003 20:37:24 GMT -5
Lin still shows lots of leg in the box art so im not too worried. Maybe they'll just do it like AW and use different words for the bad ones. Instead of saying im gonna kick his ass they'll say im gonna kick his arse and darn instead of dammit. Then they could replace everytime they say B*tch with Witch like in FF. Instead of SOB they could say Son of a hand basket or something like that. I can't say what they'd do about the sexual stuff.
Anyways I have Medabots RPG for GBA. That game is rated E and there is cross dressing and some accusations about other charecters sexuality. I haven't beaten it but im sure if it was examined more closely it would have had a T rating. You have to cross dress multiple times to advance the story and at the end you can cross dress with all the dresses and skirts that you acquired throught the game or so I am told.
|
|
|
Post by kyuusei on Aug 23, 2003 5:10:00 GMT -5
If it helps any, the guys hitting on Florina didn't exactly seem all that less crude when I played the English demo. But we'll see.
By the way, who, exactly, are the gay desert bandits? Just that description sounds awfully like Maggie and Rose from FE Fuuin chapter 14.....
|
|
|
Post by SummerWolf on Aug 23, 2003 5:34:53 GMT -5
Whew.
You mean Jasmine and Bors (or however you spell it, I'm out of ideas)? They're desert bandits in Nabata. And they look like Maggie and Rose, yes.
..................The Nabata desert's home to some weird races (FA!). Maybe those bandits can actually reproduce somehow....
*screams and falls out of chair*
|
|
synthetic
FESSer
Princess of Mamkutes
All-american cynical trash/dominatrix queen/East Coast bitch
Posts: 1,005
|
Post by synthetic on Aug 23, 2003 8:15:10 GMT -5
Thanks for the suggestion, SW. ^_^;
Well, as for the E rating, I'm sure it's okay, don't you think? I mean, there are mildy violent games with an E rating on games in the American market. Plus, NoA has never released a game in the series before, so I'm sure they want to expose it to all age groups to see who it appeals to most. I don't care, I'm just glad I'm getting it. If Lucea turns to a girl....
Priscilla: You are a girl? Lucea: Yes, how could you not tell?
Anyways. *runs*
|
|
|
Post by kyuusei on Aug 23, 2003 10:16:55 GMT -5
Bandits in Nabata.. so are Maggie and Rose. Do they have fruity music a la Maggie and Rose too?
And Nabata does have a lot of odd races...
|
|
Seti
FESSer
Traveller of the Dark Wind
Posts: 3,072
|
Post by Seti on Aug 23, 2003 11:07:02 GMT -5
It still sorta sucks compared to the original it looks so blatantly a cropped version of the original....but then again I just plain never liked the US boxes I always liked the originals better. Especially anyone who has seen the Rockman Zero boxart will agree its godly compared to the plain US release.......
|
|
|
Post by SummerWolf on Aug 23, 2003 11:53:51 GMT -5
They do.
|
|
|
Post by TerranigmaFreak (admin) on Aug 23, 2003 12:47:23 GMT -5
Calm down, let see the actual translation before we scream. Besides, didn't Diedrupo said he had contact with the translator?
|
|
|
Post by SummerWolf on Aug 23, 2003 13:10:10 GMT -5
It still sorta sucks compared to the original it looks so blatantly a cropped version of the original....but then again I just plain never liked the US boxes I always liked the originals better. Especially anyone who has seen the Rockman Zero boxart will agree its godly compared to the plain US release....... A note here. I think Lunar Legend's US box art is actually better than the Japanese one...
|
|
|
Post by Gunlord100 on Aug 23, 2003 14:17:26 GMT -5
Well, in all fairness, I believe it would be necessary for Nintendo to take a lot out of the American translation if they didn't want to raise a huge public outcry. Take the gay desert bandits, for instance. The japanese are more lax, in general, about homosexuality than Americans are, so it's in Nintendo's best interest to remove any gay references from the game- they don't want Jerry Falwell attacking them, after all...
|
|
|
Post by SummerWolf on Aug 23, 2003 16:40:34 GMT -5
Well, in all fairness, I believe it would be necessary for Nintendo to take a lot out of the American translation if they didn't want to raise a huge public outcry. Take the gay desert bandits, for instance. The japanese are more lax, in general, about homosexuality than Americans are, so it's in Nintendo's best interest to remove any gay references from the game- they don't want Jerry Falwell attacking them, after all... I wonder how they'll handle the ENTIRE character of Lucea. =P But in all seriousness, it's been done before. I think. Or maybe I just got myself confused between Japanese releases and USA again. *_*
|
|